A copa está chegando e você aonde vai estar?
Quem sabe vai estar na França?
Ou você vai receber franceses na sua casa durante a copa?
Quem sabe este ano vamos poder convencê-los de que a final de 98 foi uma roubada?
Tomara que sim!
Escolhemos hoje para vocês tudo sobre futebol!
O futebol é um dos esportes mais populares do mundo. No Brasil, tem quem ame e quem odeie.
Na França, o chamam mais informalmente de foot. No Québec, se diz soccer.
Aprender o vocabulário do futebol em francês é sempre útil, seja para puxar uma conversa ao encontrar francófonos, seja para torcer, nem que seja uma vez a cada quatro anos, na Copa do Mundo!
Preparamos para você um glossário do futebol em francês!
Então vamos lá?
- Un match de foot – uma partida de futebol
- Un arbitre – um juiz
- Une équipe – um time
- L’équipe de France – o time da França
- Le terrain de foot – o campo
- Un joueur de foot – um jogador
- Jouer – jogar
- Je joue au foot – eu jogo bola
- Un attaquant – um atacante
- Un défenseur – um zagueiro
- Le gardien – o goleiro
- Siffler – apitar
- L’arbitre siffle – o árbitro apita
- Ouvrir le score – abrir o placar
- Marquer un but – fazer um gol
- Une faute – uma falta
- Un hors-jeu – um impedimento
- Être hors-jeu – estar impedido
- Un corner – um escanteio
- Tirer un coup franc – bater falta
- Un penalty – um pênalti
- Un match nul – um empate
- Le temps additionnel – o tempo adicional (acréscimo)
- Supporter une équipe – torcer para um time
- Les supporters – a torcida
- Gagner/perdre un match – ganhar/perder uma partida
- Un campeur – atacante que não faz nada
- Il a planté sa tente! – ele acampou (parou no campo e não se mexe muito)
- Une passoire – goleiro que deixa a bola passar
- C’est une vraie passoire ! – Ele deixa passar tudo! (sobre o goleiro)
- Une chèvre – um jogador ruim
- Mais quelle chèvre ! – Que jogador ruim!
- Il a les pieds carrés – “ele tem os pés quadrados” – ele joga mal
- Un champ de patates – campo de má qualidade
- Il a mis le défenseur dans le vent – ele (o atacante) passou facilmente pelo zagueiro
- Il a un boulevard devant lui – o campo está aberto para o atacante fazer o gol
- Se prendre une valise – perder feio
- Les bleus se sont pris une valise – A França perdeu muito feio.
- Allez! – Vai! (para torcer)
- Allez les bleus ! – Vai, França!
Como descrever o campo de futebol em francês?
Estádio: stade
Bancada: gradins
Campo de futebol: terrain
Vestiário: vestiaires
Linha do meio campo: ligne médiane
Lateral: ligne de touche
Escanteio: corner
Linha de fundo: ligne de but
Gol: But
Grande área: surface de réparation
Pênalti: point de penalty
Travessão: transversale
Os integrantes da partida em francês:
Árbitro: arbitre
Goleiro: gardien de but
Treinador: entraîneur
Jogador de futebol: joueur
Atacante: attaquant
Bola: le ballon
Os termos mais comuns do futebol em francês:
Ganhar: battre
Chutar: frapper la balle
Cartão vermelho: carton rouge
Cartão amarelo: carton jaune
Expulsar: expulser
Infração, falta: faute
Impedimento: hors jeu
Empate: match nul
Jogar: jouer
Jogo, partida: match
Jogada: action
Passe: passe
Pênalti: penalti
Time de futebol: équipe de football
Torcer: encourager
Torcedor: supporter
Tiro livre: coup franc
A gíria do futebol em francês!
Agora que você já conhece os básicos, vamos aprender um pouco da gíria!
Un footix: uma pessoa que só torce por um time quando ele está ganhando (footix foi a mascote da Copa do Mundo de 98 na França.)
Une chèvre/ Une brêle: Uma pessoa que joga muito mal.
Avoir les pieds carrés: Ter os pés quadrados, uma pessoa que não sabe fazer gol.
Allumer: chutar muito forte a bola (dar uma bica) e até acabar batendo em alguém!
Un pointard: Uma pessoa que não sabe jogar e chuta a bola com a ponta do pé.
Une mine: um chute muito forte.
Mettre une raclée: ganhar o jogo por muitos gols (de lavada).
Se faire enrhumer: quando alguém dribla você.
Tricoter: driblar muitas vezes por mais que não seja necessário só para dar um showzinho.
Une biscotte: o cartão amarelo.
Petit pont: quando a bola passa entre as pernas do adversário.
Un caviar: quando alguém faz um excelente passe dando uma oportunidade ao jogador de fazer gol.
Aux Chiottes l’arbitre!: Ao banheiro o árbitro! Já imaginou para que é usada essa expressão, não é?
Agora teste seu conhecimento:
Um quiz rapidinho pra você!
1-O que significa: Le gardien?
– O goleiro
– O Atacante
– O zagueiro
2-O que significa: Tirer un coup franc?
-Fazer um gol
-Fazer uma falta
-Bater um pênalti
3-O que significa :Un hors-jeu?
– Um empate
– Um impedimento
– Um escanteio
4- O que significa: Une biscotte?
– Um biscoito
– Cartão Amarelo
– Um chute
Agora é só procurar as respostas no glossário de futebol e também nas gírias e boa sorte para responder o quiz!
Aprenda mais sobre a língua e a cultura francesa com a gente!
Siga- nos em nossas redes sociais e acompanhe nossas matérias em nosso blog!
Até a próxima matéria!
Au revoir!
Deixe um comentário