O vocabulário do futebol em Francês:

Tempo de leitura: 4 min

em Novembro 8, 2022

Compartilhe agora mesmo:

A copa está chegando e você aonde vai estar? 

Quem sabe vai estar na França? 

Ou você vai receber franceses na sua casa durante a copa? 

Quem sabe este ano vamos poder convencê-los de que a final de 98 foi uma roubada?

Tomara que sim! 

Escolhemos hoje para vocês tudo sobre futebol!

O futebol é um dos esportes mais populares do mundo. No Brasil, tem quem ame e quem odeie. 

Na França, o chamam mais informalmente de foot. No Québec, se diz soccer.

Aprender o vocabulário do futebol em francês é sempre útil, seja para puxar uma conversa ao encontrar francófonos, seja para torcer, nem que seja uma vez a cada quatro anos, na Copa do Mundo! 

Preparamos para você um glossário do futebol em francês!

Então vamos lá?

  • Un match de foot – uma partida de futebol
  • Un arbitre – um juiz
  • Une équipe – um time
  • L’équipe de France – o time da França
  • Le terrain de foot – o campo
  • Un joueur de foot – um jogador
  • Jouer – jogar
  • Je joue au foot – eu jogo bola
  • Un attaquant – um atacante
  • Un défenseur – um zagueiro
  • Le gardien – o goleiro
  • Siffler – apitar
  • L’arbitre siffle – o árbitro apita
  • Ouvrir le score – abrir o placar
  • Marquer un but – fazer um gol
  • Une faute – uma falta
  • Un hors-jeu – um impedimento
  • Être hors-jeu – estar impedido
  • Un corner – um escanteio
  • Tirer un coup franc – bater falta
  • Un penalty – um pênalti
  • Un match nul  – um empate
  • Le temps additionnel – o tempo adicional (acréscimo)
  • Supporter une équipe – torcer para um time
  • Les supporters – a torcida
  • Gagner/perdre un match – ganhar/perder uma partida
  • Un campeur – atacante que não faz nada
  • Il a planté sa tente! – ele acampou (parou no campo e não se mexe muito)
  • Une passoire – goleiro que deixa a bola passar
  • C’est une vraie passoire ! – Ele deixa passar tudo! (sobre o goleiro)
  • Une chèvre – um jogador ruim
  • Mais quelle chèvre ! – Que jogador ruim!
  • Il a les pieds carrés – “ele tem os pés quadrados” – ele joga mal
  • Un champ de patates – campo de má qualidade
  • Il a mis le défenseur dans le vent – ele (o atacante) passou facilmente pelo zagueiro
  • Il a un boulevard devant lui – o campo está aberto para o atacante fazer o gol
  • Se prendre une valise – perder feio
  • Les bleus se sont pris une valise – A França perdeu muito feio.
  • Allez! – Vai! (para torcer)
  • Allez les bleus ! – Vai, França!

Como descrever o campo de futebol em francês?

Estádio: stade
Bancada: gradins
Campo de futebol: terrain
Vestiário: vestiaires
Linha do meio campo: ligne médiane
Lateral: ligne de touche
Escanteio: corner
Linha de fundo: ligne de but
Gol: But
Grande área: surface de réparation
Pênalti: point de penalty
Travessão: transversale

Os integrantes da partida em francês:

Árbitro: arbitre
Goleiro: gardien de but
Treinador: entraîneur
Jogador de futebol: joueur
Atacante: attaquant
Bola: le ballon

Os termos mais comuns do futebol em francês:

Ganhar: battre
Chutar: frapper la balle
Cartão vermelho: carton rouge
Cartão amarelo: carton jaune
Expulsar: expulser
Infração, falta: faute
Impedimento: hors jeu
Empate: match nul
Jogar: jouer
Jogo, partida: match
Jogada: action
Passe: passe
Pênalti: penalti
Time de futebol: équipe de football
Torcer: encourager
Torcedor: supporter
Tiro livre: coup franc

A gíria do futebol em francês!

Agora que você já conhece os básicos, vamos aprender um pouco da gíria!

Un footix: uma pessoa que só torce por um time quando ele está ganhando (footix foi a mascote da Copa do Mundo de 98 na França.)

Une chèvre/ Une brêle: Uma pessoa que joga muito mal.

Avoir les pieds carrés: Ter os pés quadrados, uma pessoa que não sabe fazer gol.

Allumer: chutar muito forte a bola (dar uma bica) e até acabar batendo em alguém!

Un pointard: Uma pessoa que não sabe jogar e chuta a bola com a ponta do pé.

Une mine: um chute muito forte.

Mettre une raclée: ganhar o jogo por muitos gols (de lavada).

Se faire enrhumer: quando alguém dribla você.

Tricoter: driblar muitas vezes por mais que não seja necessário só para dar um showzinho.

Une biscotte: o cartão amarelo.

Petit pont: quando a bola passa entre as pernas do adversário.

Un caviar: quando alguém faz um excelente passe dando uma oportunidade ao jogador de fazer gol.

Aux Chiottes l’arbitre!: Ao banheiro o árbitro! Já imaginou para que é usada essa expressão, não é?

Agora teste seu conhecimento:

Um quiz rapidinho pra você!

1-O que significa: Le gardien?

– O goleiro

–  O Atacante

– O zagueiro

2-O que significa: Tirer un coup franc?

-Fazer um gol

-Fazer uma falta

-Bater um pênalti

3-O que significa :Un hors-jeu?

– Um empate

– Um impedimento

– Um escanteio

4- O que significa: Une biscotte?

– Um biscoito

– Cartão Amarelo

– Um chute

Agora é só procurar as respostas no glossário de futebol e também nas gírias e boa sorte para responder o quiz!

Aprenda mais sobre a língua e a cultura francesa com a gente!

Siga- nos em nossas redes sociais e acompanhe nossas matérias em nosso blog!

Até a próxima matéria!

Au revoir!

Compartilhe agora mesmo:

[bra'ziw]! – Francês com Resultado

Sua porta de entrada para o mundo da Francofonia

 

Você vai gostar também:

Para enviar seu comentário, preencha os campos abaixo:

Deixe um comentário


*


*


Seja o primeiro a comentar!